Apple Watch Series 3 rządzi na rynku urządzeń ubieralnych

Newsy
Opinie: 6
Opinie: 6

IDC podsumowało dane dotyczące rynku urządzeń ubieralnych w IV kw. i całym 2017 r. 

Według IDC w ostatnich trzech miesiącach zeszłego roku wszyscy producenci sprzedali 37.9 mln tego typu gadżetów, co oznacza wzrost o 7.7% w porównaniu rok do roku.

Przez cały rok na rynek trafiło 115.4 mln urządzeń "wearables", a to oznacza wzrost o 10.3%. W 2016 r. wzrost był większy i wynosił 27.3%.

Liderem rynku jest Apple - głównie dzięki sukesowi rynkowemu swoich zegarków Series 3.

TOP5 producentów urządzeń ubieralnych - IV kw. 2017 (mln sztuk)

Company

4Q17 Shipment Volumes

4Q17 Market Share

4Q16 Shipment Volumes

4Q16 Market Share

Year Over Year Change

Apple

8.0

21.0%

5.1

14.4%

57.5%

Fitbit

5.4

14.2%

6.5

18.5%

-17.3%

Xiaomi

4.9

13.0%

5.2

14.7%

-4.5%

Garmin

2.5

6.5%

2.3

6.6%

4.7%

Huawei

1.6

4.3%

0.8

2.4%

93.2%

Others

15.6

41.0%

15.3

43.5%

1.7%

Total

37.9

100.0%

35.2

100.0%

7.7%

 

TOP5 producentów urządzeń ubieralnych - 2017 (mln sztuk)

Vendor

2017 Shipment Volumes

2017 Market Share

2016 Shipment Volumes

2016 Market Share

Year Over Year Change

Apple

17.7

15.3%

11.3

10.8%

55.9%

Xiaomi

15.7

13.6%

15.7

15.0%

-0.3%

Fitbit

15.4

13.3%

22.5

21.5%

-31.6%

Garmin

6.3

5.4%

6.3

6.0%

-0.8%

Fossil

4.9

4.3%

2.1

2.0%

133.1%

Others

55.5

48.1%

46.6

44.6%

19.1%

Total

115.4

100.0%

104.6

100.0%

10.3%

Opinie:

Opinie archiwalne (6):

Komentuj

Komentarze / 6

Dodaj komentarz
  • Users Avatars Mini
    J pisze: 2018-03-05 09:37
    w archaicznym języku polskim występowało słowo "ubieralny". We współczesny nie występuje: https://sjp.pwn.pl/ Zegarki Omega też nie są urządzeniami "ubieralnymi"...
    -1
  • Users Avatars Mini
    wojciech.piechocki pisze: 2018-03-05 09:43
    @J@rek...to jak nazwac tego typu urzadzenia? Uzywac wylacznie angielskich okreslen?
    1
  • Users Avatars Mini
    Słownik pisze: 2018-03-05 10:59
    Jak to powiedział klasyk: "Polacy nie gęsi, swój język mają". Bardzo dobrze, że redakcja mniej używa określeń z angielskiego, a więcej z ojczystego języka. Słowo "ubieralny" jest jak najbardziej dobrym określeniem. A reszcie jak się nie podoba to won na strony zagraniczne. Coraz więcej bezmyślnych... w samym necie, Facebooku itd. Śmiać mi się chce jak gównażeria wstawia opisy na FB po angielsku mieszkając np. na jakiejś wiosce pod Poznaniem. Rozumiem, że angielski międzynarodowy, ale na miłość Boską... Ludzie! Szanujmy tożsamość!
    1
  • Users Avatars Mini
    Val pisze: 2018-03-05 16:22
    @Słownik - chciałbyś, abyśmy używali jak najwięcej polskich określeń zamiast angielskich. Ja również. Ale niestety, nie masz racji. Słowo "ubieralne" w połączeniu ze słowem "urządzenia" nie jest zgodne z zasadami języka polskiego. Ja wiem, że wiele osób mówi np. ubieram kurtkę, ubieram buty itd. Ale to nie jest prawidłowo po polsku. Kurtkę albo buty zakłada się. Ubrać można np. choinkę. Jak nie wierzysz, to porozmawiaj ze specjalistami od jęz. polskiego.
    2
  • Users Avatars Mini
    Val pisze: 2018-03-05 16:27
    Przepraszam, ale nie dokończyłem komentarza. Angielskie słowo "wearables" oznacza rzecz, którą można nosić (do noszenia). Może, więc, dbając o czystość jęz. polskiego, powinniśmy poszukać innego określenia na "wearables". Np. elektronika do noszenia, elektronika osobista. A może ktoś ma lepszy pomysł. Niestety, nasz język nie tworzy tak łatwo nowych słów jak angielski czy niemiecki.
    0
  • Users Avatars Mini
    J pisze: 2018-03-05 18:19
    @WP: ubieralny kuje w oczy i w uszy i nie ma go w SJP. Pytanie należy zadać prof. Miodkowi :-)
    0

Rekomendowane: